close

在外商公司上班,英文對我們來說,常常是天外飛來一筆。

E-mail裡,常常會收到英文離職信向大家Say Bye-Bye。

E-mail往返裡也總是夾雜許多英文單字,其實看久了也懂了。

說實在的也沒被英文真的給嚇唬過去。

只是有時候很忙碌,看到一堆英文單字時就會忍不住有一股火想爆發。

尤其是,電腦有問題的時候。

通常,我們的聯繫單位都在國外,接電話的都是大陸人。

如果會講中文的大陸人正在滿線,它就會很雞婆的幫你轉到英文線。

接下來就是一堆伊伊喔喔,無奈滿天飛。

我的電腦最近已經病入膏荒,今天,我親眼看著「它」斷氣。

於是,我開始循著公司的流程申請一台新電腦。

英文單字大戰於是展開。

首先,要redeploy request,也就是提出需求。

需求單當然是由一堆英文單字組成的。

Urgency?這個單字的意思是,你緊急嗎?於是有幾個選項讓你選擇。

我真懷疑有人會選「low」,它的意思就是「我一點也不急,你要什麼時候給我電腦都可以。」

Impact?這個單字的意思是,沒電腦對你的影響會很大嗎?

我選了「Extensive/Widespread」,意思是,「你不給我電腦,我就沒辦法打報表,影響的範圍可是會一直擴大的。」

總之,公司的這份需求表,問了很多白痴的問題。

「Please indicate the computing function need?」

它問我,你申請這台電腦要幹嘛(白話一點是這麼說)。

選項一是Business Functions,商業用途;

選項二是發展與工程用途,如果是選項二,還必須list any additional computing requirements。

總之,很囉嗦,很沒有效率。

我沒有電腦,我就沒辦法工作。

我沒辦法工作,公司卻還必須付我薪水去浪費時間填寫這個需求表。

然後再經過我大老闆同意之後,再由國外配一台電腦給我。

我等電腦配下來的這段時間,我們公司的市佔率又不知道掉了幾「趴」了…

對不起,一氣之下詛咒您了。

I'm Sorry!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 imbettywang 的頭像
    imbettywang

    嵐姨老實說

    imbettywang 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()